Июль—октябрь 2012 года, февраль—март 2013 года
Ну что ж, мы примерно представляем, в каких домах живут гамбуржцы и по каким дорожкам ходят друг к другу в гости. Настало время посмотреть, как они всё это строят и почему оно не рушится несмотря на усилия некоторых жителей.
На заглавном фото показан процесс благоустройства городской набережной.
Немецкий коммунальщик — это человек, у которого всё подписано и размечено, причём несколькими баллончиками с краской.
Это касается не только периода строительства — ведь в построенном должен будет разобраться другой человек. Поэтому снабжается пометками и нумеруется всё, что плохо лежит. От фонарных столбов…
…до деревянных свай.
Немецкая любовь к точности не вымышлена.
Тем удивительнее иногда видеть здесь откровенный «колхоз».
Впрочем, он редок. Рабочие на стройках ходят в спецовках и касках.
Те, у кого задание полегче, обходятся без головных уборов. А вот коричневые вельветовые штаны — непременный атрибут всех благоустраивателей.
Ещё один их счастливый обладатель опирается на груду подставок
Последние тут сборные: в подставку вставляется труба, к верху которой специальными зажимами прикрепляется знак.
Отличная идея — информационная табличка со стираемым содержанием, фактически маркерная доска. Надпись на фото не слишком полезна («Осторожно, ремонт»), но видно, что в прошлый раз были написаны даты работ.
Если требуется
Подобная техника используется даже для мелких работ, так что встретить коммунальщика с лопатой в руках довольно проблематично.
После сноса в районе с блокированной застройкой (когда здания стоят вплотную, стена к стене) все дыры аккуратно прячутся под тканью, прибитой к контуженному дому.
Дальше будет работать кран.
Теперь расскажу немного о визуальной информации. Вывески и наружная реклама — такой же бич Германии, как и наш.
Однако это работает далеко не везде. В Гамбурге визуального мусора очень много, особенно в центре.
Если ваша лавка вклинивается в общее хаотичное нагромождение надписей, то может использовать свои обычные цвета, поэтому торговые улицы пестры.
Порядок в этом вопросе неожиданно обнаруживается в больших торговых центрах. Занимаешь нашу площадь? Будь любезен подстроиться под нашу цветовую гамму, будь ты хоть Том Тэйлор, хоть Роналд Макдоналд.
Смысловое же наполнение вывесок не менее глупое, чем в России.
А порой и более.
А вот у маленьких фирм или индивидуальных предпринимателей таблички на заглядение: неброские и лаконичные. Консультант по налогам.
Что касается остальной части информации, адресованной прохожему, то здесь всё у немцев хорошо, за исключением того, что почти вся она на немецком языке. Когда речь идёт об уличных указателях, вопросов не возникает.
В остальных же случаях приходится поломать голову («Пожалуйста, не толкайте» — надпись с вращающихся дверей в крупнейшем торговом центре города).
Учитывая, что это немецкий язык, в котором в результате склеивания слов запросто могут образовываться три подряд буквы F…
…смысл большинства посланий можно угадать только интуитивно, предварительно вспомнив про параноидальную тягу европейцев к безопасности. «Проход запрещён. Смертельно опасно!» — у нас и не по таким ходят, и ничего.
В особо людных местах, предполагающих наличие иностранцев, используют интернациональные пиктограммы, иногда
Напоследок о деструктивном элементе — той части надписей, которую привносят местные жители. В этом плане тут скучновато. Хорошее граффити в центре города можно встретить только в паре специфических районов (о них я расскажу в цикле прогулок по городу).
Это замечание в ещё большей степени относится к Любеку с Бременом: там я вообще за два дня нашёл всего одну цветную картинку…
…и одну классную наклейку.
Остальные поверхности расписаны только тэгами и схожими по ценности работами. Сюжеты иногда общие, как то: политика («Возненавидь „Большую восьмёрку“»)…
…полицейский произвол…
…или просто жгучее желание написать свой, с позволения сказать, творческий псевдоним. Тэгов здесь в целом меньше, чем в наших городах, но на фоне более высокой обустроенности европейского быта они выделяются даже сильнее.
Отмечу две самые популярные темы. На втором месте нашего
Орудует целая банда специально обученных счастью имбецилов.
Изучая подобные работы, можно выучить полезные в обиходе немецкие слова. Например, «penisamputiertemistkäfer» означает «навозный жук с ампутированным членом». Всегда может пригодиться.
На первом же месте к вящему удовольствию автора располагается анархия. Что в Гамбурге («На хер искусство, давайте бунтовать»)…
…что в других городах. Видимо, не всем молодым немцам нравятся скучные порядки своего государства.
Несмотря на это, многое из показанного нам бы пригодилось, согласитесь. Конечно, далеко не всё немецкое приживётся в России.
Но это не значит, что не нужно пробовать.
Вся серия:
Любек:
Часть 1: южная половина
Часть 2: северная половина
Часть 3: сверху вниз
Бремен:
Часть 1: Альтштадт
Часть 2: набережная и Шнор
Гамбург:
Часть 1: дома и тротуары
→ Часть 2: стройки и надписи
Часть 3: общественный транспорт
Часть 4: своим ходом
Часть 5: люди
Часть 6: окраины
Часть 7: ратуша и Внутренний Альстер
Часть 8: Репербан и церковь святого Николая
Часть 9: улицами центра
Часть 10: кандидат в ЮНЕСКО
Часть 11: набережная Эльбы
Часть 12: Альтона и порт
Часть 13: смотровые
Часть 14: 10 фото